Maci Laci gyerekkorom egyik kedvelt mesefigurája volt, s az elmúlt hetekben a fiamat is megismertettem a minden hájjal megkent, falánk medve történetével. Igaz, nem rajzfilmet néztünk – apropó, lehet most valahol látni Maci Laciék kalandjait? –, hanem egy régi mesekönyvet vettem le a polcról.
A jó minőségű, szép kivitelű és korához képest egészen jó állapotban lévő kötetet én kaptam még sok évvel ezelőtt, valószínűleg kisiskolásként, és már hónapokkal ezelőtt elhatároztam, hogy felolvasom a fiamnak. Néhány hete, amikor befejeztünk egy másik könyvet, elérkezett a pillanat. A gyerek érdeklődését felkeltette az ismeretlen kötet és történet, na meg persze a borítón szereplő medvék.
Miután az első fejezetekben az író bemutatta nekünk Maci Lacit, s megtudtuk róla, hogy kedvenc foglalatossága a parkba látogató turisták elemózsiájának megszerzése, ennek érdekében pedig bármilyen ravaszságra képes, meglódultak az események. Hamarosan egy kalandos történet közepén találtuk magunkat, amelyben Cindy, a kedves, bájos macilány rabságba kerül és cirkuszi attrakció lesz, Maci Laci pedig hűséges barátjával, Bubuval együtt a kiszabadítására indul. Talán nem árulok el nagy meglepetést: sikerül nekik a mentőakció, de több váratlan fordulat és vicces helyzet nehezítette meg a dolgukat. Utóbbiakat vidám kuncogás kísérte a gyermekem részéről, aki egyszerre izgult és mulatott a meseregényen.
Én is jól szórakoztam a rég olvasott és nagyrészt már elfelejtett történeten, és ismét rácsodálkoztam a remek papírminőségre, valamint az elbűvölően szép képekre, amelyeket – emlékszem – gyerekkoromban is nagyon szerettem.
Mivel a könyv eredetileg amerikai, előfordult a szövegben egy-két olyan kifejezés, amely egy magyar kisiskolás számára nem feltétlenül mond sokat, például Washington vagy az elnök említése nyilván egyértelmű egy tengerentúli vagy felnőtt olvasónak, de az én fiam bizony rákérdezett, ki az az elnök. Természetesen elmagyaráztam neki, s talán ennyivel is többet tud már a világról.
Pozitívum, hogy a könyv végén leírják a szövegben felbukkanó idegen nevek megközelítőleg helyes kiejtését. Mivel egy-két nagyon gyakori név mellett pár ritka – legalábbis általam sosem hallott – név is előfordul, nekem is hasznos volt ez a kis segítség.
A Hanna-Barbera szerzőpáros Maci, Cindy és Bubu című kötete magyarul 1986-ban jelent meg a Móra Ferenc Könyvkiadó gondozásában. Nem találtam nyomát, hogy azóta újra kiadták volna, viszont antikváriumokban kis szerencsével talán rá lehet bukkanni.